Таиланд или Тайланд?
Если вбить в поиск яндекса слово "Таиланд", то умная поисковая машина предложит вам свой вариант "Быть может, вы искали: «Тайланд»? Так как же правильно? Таиланд или все же Тайланд? Если верить поисковику Яндекс, то в первом случае встречается 33 млн. слов, во втором случае 38 млн. слов. По логике вещей правильно должно быть Тайланд. Но логика в этом случае не совместима с реальностью. Правильно все же писать "Таиланд", но произносят "Тайланд", от сюда и возникает путаница.
Свою лепту вносят SEO-шники, люди которые занимаются раскруткой и продвижением сайтов в поисковых машинах. Преднамеренно пишут с ошибкой, чтобы подстроиться под аудиторию и поисковые выдачи.
Если рассмотреть вариант английского написания страны Thailand, то правильным переводом на русский язык будет "Таиланд". Для слова "Тайланд" правильным написанием на английском языке было бы "Thayland". Ошибка сильно укоренилась в нашей письменной речи, если даже туроператоры на своих сайтах пишут Тайланд! Как бы то ни было, но одинаково хорошо в Таиланде и в Тайланде. Мы будем использовать и тот и другоой вариант, так как всему виной SEO оптимизация... :)
www.bibliothai.ru © 2013. Все права защищены. Незаконное копирование преследуется в судебном порядке. О копировании и распространении материалов сайта.
Комментарии
Название страны на русском языке взято с английского Thailand.
Человек, знакомый с грамматикой английского, никогда не переведёт “ai”, как “аИ”. Ну, разве что, хохол какой-нибудь.
Так же, существует такое понятие, как логика.
Не логично писать название страны через “аИ”, а всё остальное, связанное с этим словом, через “аЙ”.
Голову сломал, пытаясь въехать в эту конструкцию. Автор вроде все доходчиво объяснил: Правильно ТаИланд, но в угоду поисковикам, а фактически народу, который создает эти поисковые запросы, пишут на сайтах ТаЙланд. Точка